📖 Bíblia em 1 Ano
Êxodo 26
comparar versões →1 Farás o tabernáculo desta maneira: dez cortinas de linho fino retorcido, de jacinto, de púrpura e de carmesim duas vezes tingido, ornadas com obra de bordado.
2 Cada cortina terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura. Todas as cortinas serão de uma só medida.
3 Cinco cortinas serão unidas entre si, e as outras cinco se ligarão umas às outras de modo semelhante.
4 Farás laçadas de jacinto nas bordas e nas extremidades das cortinas, para que possam unir-se umas às outras.
5 Cada cortina terá cinquenta laçadas de ambos os lados, dispostas de modo que uma laçada fique diante da outra e possam ajustar-se entre si.
6 Farás também cinquenta argolas de ouro, com as quais se unirão os panos das cortinas, para que se forme um só tabernáculo.
7 Farás ainda onze cortinas de pelo de cabra, para cobrir o teto do tabernáculo.
8 Cada cortina terá trinta côvados de comprimento e quatro de largura; será igual a medida de todas as cortinas.
9 Cinco delas unirás à parte, e as outras seis unirás entre si, de modo que dobres a sexta cortina na frente do teto.
10 Farás também cinquenta laçadas na borda de uma cortina, para que possa unir-se à outra, e cinquenta laçadas na borda da outra cortina, para que se una com a sua companheira.
11 Farás também cinquenta colchetes de bronze, com os quais se unam as laçadas, para que de todas se faça uma só coberta.
12 Quanto ao que sobrar das cortinas preparadas para o teto, isto é, a cortina que sobeja, com a sua metade cobrirás a parte posterior do tabernáculo.
13 E um côvado penderá de um lado, e outro do outro lado, do que sobeja no comprimento das cortinas, cobrindo ambos os lados do tabernáculo.
14 Farás também outra coberta para o teto, de peles de carneiro tingidas de vermelho, e sobre esta ainda outra coberta de peles de cor violácea.
15 Farás também as tábuas do tabernáculo, postas de pé, de madeira de acácia,
16 tendo cada uma dez côvados de comprimento e um côvado e meio de largura.
17 Nas laterais das tábuas se farão dois encaixes, pelos quais uma tábua se ligue à outra; e desse modo se prepararão todas as tábuas.
18 Vinte delas estarão no lado meridional, que dá para o sul.
19 Para elas fundirás quarenta bases de prata, de modo que duas bases se ponham debaixo de cada tábua, em seus dois ângulos.
20 Também no segundo lado do tabernáculo, que dá para o norte, haverá vinte tábuas,
21 tendo quarenta bases de prata; duas bases se porão debaixo de cada tábua.
22 E para o lado ocidental do tabernáculo farás seis tábuas,
23 e outras duas mais, que se levantem nos ângulos, na parte posterior do tabernáculo.
24 Estarão unidas de baixo até em cima, e uma só junta as manterá todas. O mesmo se observará também nas duas tábuas que se hão de pôr nos ângulos.
25 E serão ao todo oito tábuas, com dezesseis bases de prata, contando-se duas bases por cada tábua.
26 Farás também cinco travessas de madeira de acácia, para manter unidas as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 e cinco outras no outro lado, e o mesmo número para o lado ocidental;
28 as quais passarão pelo meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Revestirás de ouro as próprias tábuas, e nelas fundirás argolas de ouro pelas quais as travessas mantenham unidos os tabuados; e estas cobrirás com lâminas de ouro.
30 E erguerás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
31 Farás também um véu de jacinto, de púrpura, de carmesim duas vezes tingido e de linho fino retorcido, tecido com obra de bordado e de bela variedade,
32 o qual pendurarás diante de quatro colunas de madeira de acácia, que serão elas mesmas revestidas de ouro e terão capitéis de ouro, mas bases de prata.
33 Pendurar-se-á o véu pelas argolas, e dentro dele porás a arca do testemunho, e por ele se dividirão o santuário e o santo dos santos.
34 Porás também o propiciatório sobre a arca do testemunho, no Santo dos santos,
35 e a mesa fora do véu, e diante da mesa o candelabro no lado meridional do tabernáculo; pois a mesa estará no lado do norte.
36 Farás também um reposteiro para a entrada do tabernáculo, de jacinto, de púrpura, de carmesim duas vezes tingido e de linho fino retorcido, com obra de bordador.
37 E revestirás de ouro cinco colunas de madeira de acácia, diante das quais será estendido o reposteiro; os seus capitéis serão de ouro, e as bases de bronze.
Êxodo 27
comparar versões →1 Farás também um altar de madeira de acácia, que terá cinco côvados de comprimento e outros tantos de largura, isto é, quadrado, e três côvados de altura.
2 Os seus chifres, nos quatro ângulos, sairão dele mesmo; e o revestirás de bronze.
3 Para os seus usos farás caldeiras para recolher as cinzas, tenazes e garfos, e braseiros para o fogo; todos os utensílios os fabricarás de bronze.
4 Farás também uma grelha de bronze em forma de rede; pelos seus quatro ângulos haverá quatro argolas de bronze.
5 Colocá-las-ás debaixo do braseiro do altar; e a grelha chegará até o meio do altar.
6 Farás também para o altar dois varais de madeira de acácia, que revestirás de lâminas de bronze;
7 e introduzi-los-ás pelas argolas, e estarão de ambos os lados do altar para o transportar.
8 Não o farás maciço, mas vazio e oco por dentro, conforme te foi mostrado no monte.
9 Farás também o átrio do tabernáculo; no seu lado sul, voltado para o meio-dia, haverá cortinas de linho fino retorcido: um lado terá cem côvados de comprimento.
10 E vinte colunas com outras tantas bases de bronze, cujos capitéis, com as suas molduras, serão de prata.
11 Do mesmo modo também, no lado norte, ao longo, haverá cortinas de cem côvados, vinte colunas e bases de bronze do mesmo número, e os seus capitéis, com as suas molduras, de prata.
12 Na largura, porém, do átrio que olha para o ocidente, haverá cortinas de cinquenta côvados, e dez colunas e outras tantas bases.
13 Também naquela largura do átrio que olha para o oriente haverá cinquenta côvados.
14 Nela, a um dos lados se destinarão cortinas de quinze côvados, e três colunas e outras tantas bases;
15 e ao outro lado haverá cortinas que terão quinze côvados, três colunas e outras tantas bases.
16 Na entrada, porém, do átrio far-se-á um reposteiro de vinte côvados, de jacinto e púrpura, e de carmesim duas vezes tingido, e de linho fino retorcido, obra de bordador; terá quatro colunas, com outras tantas bases.
17 Todas as colunas do átrio, ao redor, estarão revestidas de lâminas de prata, com capitéis de prata e bases de bronze.
18 Em comprimento o átrio ocupará cem côvados, em largura cinquenta, e a altura será de cinco côvados; far-se-á de linho fino retorcido, e terá bases de bronze.
19 Todos os utensílios do tabernáculo para todos os usos e cerimônias, tanto as suas estacas quanto as do átrio, fá-los-ás de bronze.
20 Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite puríssimo das oliveiras, triturado no pilão, para que a lâmpada arda continuamente
21 no tabernáculo do testemunho, fora do véu que está estendido diante do testemunho. E Aarão e os seus filhos a disporão, para que arda diante do Senhor até de manhã. Será culto perpétuo, através das suas sucessões, entre os filhos de Israel.
Êxodo 28
comparar versões →1 Chama também a ti Aarão, teu irmão, com seus filhos, do meio dos filhos de Israel, para que exerçam diante de mim o sacerdócio: Aarão, Nadab e Abiú, Eleazar e Itamar.
2 E farás uma veste sagrada para Aarão, teu irmão, para glória e ornamento.
3 E falarás a todos os sábios de coração, que enchi do espírito de prudência, para que façam as vestes de Aarão, com as quais, consagrado, me sirva.
4 Estas serão as vestes que farão: o racional e o efod, a túnica e a veste de linho ajustada, a tiara e o cinto. Farão vestes sagradas para teu irmão Aarão e para seus filhos, a fim de que exerçam diante de mim o sacerdócio.
5 E tomarão ouro, e jacinto, e púrpura, e carmesim tingido duas vezes, e linho fino.
6 Farão o efod de ouro, de jacinto e de púrpura, de carmesim tingido duas vezes e de linho fino retorcido, em obra de variados bordados.
7 Terá duas bordas unidas em ambos os lados das extremidades, para que se ajustem num só.
8 Também o próprio tecido e toda a variedade da obra será de ouro e de jacinto, e de púrpura, e de carmesim tingido duas vezes, e de linho fino retorcido.
9 E tomarás duas pedras de ônix, e nelas gravarás os nomes dos filhos de Israel:
10 seis nomes numa pedra, e os seis restantes na outra, segundo a ordem do seu nascimento.
11 Com obra de escultor e lavor de lapidário, gravarás nelas os nomes dos filhos de Israel, engastadas e cercadas de ouro.
12 E as porás em ambos os lados do efod, como memorial para os filhos de Israel. E Aarão levará os seus nomes diante do Senhor sobre ambos os ombros, para recordação.
13 Farás também ganchos de ouro,
14 e duas correntinhas de ouro puríssimo, presas uma à outra, que enfiarás nos ganchos.
15 Farás também o racional do juízo em obra de variados bordados, conforme o tecido do efod, de ouro, jacinto e púrpura, e carmesim tingido duas vezes, e linho fino retorcido.
16 Será quadrado e duplo: terá a medida de um palmo, tanto no comprimento quanto na largura.
17 E porás nele quatro fileiras de pedras: na primeira fila estará uma sárdia, um topázio e uma esmeralda;
18 na segunda, um carbúnculo, uma safira e um jaspe;
19 na terceira, um ligúrio, uma ágata e uma ametista;
20 na quarta, um crisólito, um ônix e um berilo. Estarão engastados em ouro, segundo as suas fileiras.
21 E terão os nomes dos filhos de Israel: serão gravadas com doze nomes, cada pedra com o nome de um deles, segundo as doze tribos.
22 Farás no racional correntes presas uma à outra, de ouro puríssimo,
23 e dois anéis de ouro, que porás nas duas extremidades do racional;
24 e as correntes de ouro unirás aos anéis que estão nas suas bordas,
25 e as pontas dessas mesmas correntes ligarás a dois ganchos, em ambos os lados do efod que olham para o racional.
26 Farás também dois anéis de ouro, que porás nas extremidades do racional, nas bordas que estão fronteiras ao efod e olham para a parte de trás dele.
27 E ainda outros dois anéis de ouro, que se devem pôr em ambos os lados do efod, por baixo, na parte que olha para a juntura inferior, para que se possa ajustar com o efod,
28 e o racional seja preso pelos seus anéis aos anéis do efod com uma fita de jacinto, de modo que permaneça firme a juntura habilmente feita, e o racional e o efod não possam separar-se um do outro.
29 E Aarão levará os nomes dos filhos de Israel no racional do juízo, sobre o seu peito, quando entrar no Santuário, como memorial diante do Senhor para sempre.
30 E porás no racional do juízo a Doutrina e a Verdade, que estarão sobre o peito de Aarão, quando entrar diante do Senhor; e levará o juízo dos filhos de Israel sobre o seu peito, na presença do Senhor para sempre.
31 Farás também a túnica do efod, toda de jacinto,
32 no meio da qual, em cima, haverá uma abertura, e à sua volta uma borda tecida, como se costuma fazer nas extremidades das vestes, para que não se rasgue facilmente.
33 E por baixo, ao pé da mesma túnica, em redor, farás como que romãs, de jacinto, de púrpura e de carmesim tingido duas vezes, com campainhas postas no meio delas,
34 de modo que haja uma campainha de ouro e uma romã, e de novo outra campainha de ouro e uma romã.
35 E Aarão vestir-se-á dela no ofício do ministério, para que se ouça o som quando entrar e sair do santuário, na presença do Senhor, e não morra.
36 Farás também uma lâmina de ouro puríssimo, na qual gravarás, em obra de cinzelador: «Santo ao Senhor».
37 E a atarás com uma fita de jacinto, e estará sobre a tiara,
38 pendente sobre a fronte do pontífice. E Aarão levará as iniquidades daquelas coisas que os filhos de Israel ofereceram e consagraram em todos os seus presentes e dádivas. E a lâmina estará sempre sobre a sua fronte, para que o Senhor lhes seja propício.
39 E cingirás a túnica com linho fino, e farás uma tiara de linho fino, e um cinto de obra de bordador.
40 Para os filhos de Aarão preparás túnicas de linho, e cintos e tiaras, para glória e ornamento;
41 e com todas estas coisas vestirás Aarão, teu irmão, e seus filhos com ele. E consagrarás as mãos de todos eles, e os santificarás, para que exerçam diante de mim o sacerdócio.
42 Farás também calções de linho, para cobrir a carne da sua nudez, desde os rins até as coxas;
43 e deles usarão Aarão e seus filhos quando entrarem no tabernáculo do testemunho, ou quando se aproximarem do altar para ministrar no santuário, a fim de que, culpados de iniquidade, não morram. Será lei perpétua para Aarão e para a sua descendência depois dele.
Mateus 22
comparar versões →1 E Jesus, tomando a palavra, falou-lhes de novo em parábolas, dizendo:
2 O reino dos céus é semelhante a um rei que celebrou as bodas de seu filho.
3 E enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas, mas eles não queriam vir.
4 De novo enviou outros servos, dizendo: «Dizei aos convidados: Eis que preparei o meu banquete, os meus touros e cevados foram abatidos, e tudo está pronto; vinde às bodas.»
5 Eles, porém, fizeram pouco caso e partiram, um para o seu campo, outro para o seu negócio;
6 e os demais agarraram os seus servos e, depois de os ultrajarem, mataram-nos.
7 O rei, ao ouvir isso, indignou-se e, enviando os seus exércitos, destruiu aqueles homicidas e incendiou a sua cidade.
8 Então disse aos seus servos: «As bodas, na verdade, estão preparadas, mas os que foram convidados não eram dignos.
9 Ide, pois, às saídas dos caminhos e a todos quantos encontrardes, chamai-os para as bodas.»
10 E os seus servos, saindo pelos caminhos, reuniram todos quantos encontraram, maus e bons; e a sala das bodas encheu-se de convivas.
11 Entrou então o rei para ver os convivas e viu ali um homem que não estava vestido com traje de bodas.
12 E disse-lhe: «Amigo, como entraste aqui sem ter traje de bodas?» Mas ele emudeceu.
13 Então o rei disse aos servos: «Atai-lhe as mãos e os pés e lançai-o nas trevas exteriores; ali haverá choro e ranger de dentes.»
14 Pois muitos são chamados, mas poucos os escolhidos.
15 Então os fariseus, retirando-se, deliberaram entre si como o apanhariam em alguma palavra.
16 E enviaram-lhe os seus discípulos, com os herodianos, dizendo: «Mestre, sabemos que és verdadeiro e que ensinas o caminho de Deus na verdade, e não te importas com ninguém, pois não olhas para a aparência dos homens.
17 Dize-nos, pois, o que te parece: é lícito pagar tributo a César, ou não?»
18 Mas Jesus, conhecendo a sua malícia, disse: «Por que me tentais, hipócritas?
19 Mostrai-me a moeda do tributo.» E eles apresentaram-lhe um denário.
20 E Jesus disse-lhes: «De quem é esta imagem e a inscrição?»
21 Dizem-lhe: «De César.» Então disse-lhes: «Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.»
22 E ao ouvir isto, ficaram admirados e, deixando-o, foram-se embora.
23 Naquele dia, aproximaram-se dele os saduceus, que dizem não haver ressurreição, e interrogaram-no,
24 dizendo: «Mestre, Moisés disse: Se alguém morrer sem ter filho, que o seu irmão despose a mulher dele e suscite descendência a seu irmão.
25 Ora, havia entre nós sete irmãos: e o primeiro, depois de desposar mulher, morreu; e, não tendo descendência, deixou a sua mulher a seu irmão.
26 Do mesmo modo o segundo, e o terceiro, até ao sétimo.
27 Por último de todos, também a mulher morreu.
28 Na ressurreição, pois, de qual dos sete será ela mulher? Pois todos a tiveram.
29 Mas Jesus, respondendo, disse-lhes: «Errais, por não conhecerdes as Escrituras nem o poder de Deus.
30 Pois na ressurreição nem se casarão nem serão dados em casamento, mas serão como os anjos de Deus no céu.
31 E quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que foi dito por Deus, que vos diz:
32 Eu sou o Deus de Abraão, e o Deus de Isaac, e o Deus de Jacob? Não é Deus de mortos, mas de vivos.»
33 E as multidões, ao ouvirem-no, admiravam-se da sua doutrina.
34 Os fariseus, porém, ao ouvirem que ele tinha imposto silêncio aos saduceus, reuniram-se num só grupo;
35 e um deles, doutor da lei, interrogou-o, tentando-o:
36 «Mestre, qual é o grande mandamento na lei?»
37 Disse-lhe Jesus: «Amarás o Senhor teu Deus de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de toda a tua mente.
38 Este é o maior e o primeiro mandamento.
39 O segundo, porém, é semelhante a este: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
40 Nestes dois mandamentos depende toda a lei e os profetas.»
41 Estando reunidos os fariseus, Jesus interrogou-os,
42 dizendo: «Que vos parece a respeito do Cristo? De quem é filho?» Dizem-lhe: «De David.»
43 Disse-lhes: «Como, então, David, em espírito, o chama Senhor, dizendo:
44 Disse o Senhor ao meu Senhor: Senta-te à minha direita, até que ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés?
45 Se, pois, David o chama Senhor, como é filho dele?»
46 E ninguém lhe podia responder palavra; nem ousou alguém, desde aquele dia, voltar a interrogá-lo.
📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público). Áudio em voz natural. Leitura/estudo — sem imprimatur. Para o texto em latim, inglês, espanhol ou português literal, use todos os livros.