Acessibilidade:
📚 Todos os livros
📖 Tobias

Capítulo 10

🇧🇷 Português · moderno 📜 Português · literal 🇪🇸 Español · moderno 🏛️ Latim · Vulgata 🇬🇧 Inglês · Douay
🎧 Ouvir (Tobias 10 · português moderno)

1 Como Tobias se demorasse por causa das núpcias, seu pai Tobias ficou preocupado, dizendo: «Por que será que meu filho se demora? Por que terá sido retido lá?»

2 «Será que Gabelo morreu e ninguém lhe devolverá o dinheiro?»

3 E começou ele mesmo a entristecer-se demasiadamente, e Ana, sua esposa, com ele; e começaram ambos a chorar juntos, porque seu filho não voltava a eles no dia marcado.

4 Chorava, pois, a sua mãe com lágrimas inconsoláveis, e dizia: «Ai, ai de mim, meu filho! Por que te enviamos a peregrinar, luz dos nossos olhos, báculo da nossa velhice, consolo da nossa vida, esperança da nossa posteridade?»

5 «Tendo tudo ao mesmo tempo em ti só, não deveríamos ter-te deixado partir de nós.»

6 Dizia-lhe Tobias: «Cala-te e não te perturbes: o nosso filho está são; é bastante fiel aquele homem com quem o enviamos.»

7 Ela, porém, de modo algum podia ser consolada, mas cada dia, saindo apressada, olhava ao redor e percorria todos os caminhos por onde parecia haver esperança do regresso, para o ver de longe, se fosse possível, vindo.

8 Raguel, porém, dizia ao seu genro: «Fica aqui, e eu enviarei ao teu pai Tobias um mensageiro com notícias de que estás bem.»

9 Tobias respondeu-lhe: «Eu sei que o meu pai e a minha mãe agora contam os dias, e o seu espírito se atormenta dentro deles.»

10 E como Raguel rogasse a Tobias com muitas palavras, e este de modo nenhum quisesse ouvi-lo, entregou-lhe Sara e a metade de todos os seus bens em servos, em servas, em gado miúdo, em camelos, em vacas e em muito dinheiro; e despediu-o de si são e alegre,

11 dizendo: «O santo Anjo do Senhor esteja na vossa viagem e vos conduza incólumes, e encontreis tudo bem com vossos pais, e vejam os meus olhos os vossos filhos antes que eu morra.»

12 E os pais, tomando a sua filha, beijaram-na e deixaram-na ir,

13 advertindo-a que honrasse os sogros, amasse o marido, regesse a família, governasse a casa e se mostrasse irrepreensível.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.