Acessibilidade:
📚 Todos os livros
📖 Rute

Capítulo 1

🇧🇷 Português · moderno 📜 Português · literal 🇪🇸 Español · moderno 🏛️ Latim · Vulgata 🇬🇧 Inglês · Douay
🎧 Ouvir (Rute 1 · português moderno)

1 Nos dias de um juiz, quando os juízes governavam, houve fome na terra. E um homem de Belém de Judá partiu para peregrinar na região de Moab, com sua mulher e seus dois filhos.

2 Ele chamava-se Elimelec, e sua mulher, Noemi; e seus dois filhos, um Maalon e o outro Quelion, efrateus de Belém de Judá. E, tendo entrado na região de Moab, ali permaneciam.

3 E morreu Elimelec, marido de Noemi; e ela ficou com seus filhos.

4 Eles tomaram por mulheres moabitas, das quais uma se chamava Orfa, e a outra, Rute. E ali permaneceram por dez anos,

5 e ambos morreram, a saber, Maalon e Quelion; e a mulher ficou privada de seus dois filhos e do marido.

6 E levantou-se para voltar à sua pátria, com ambas as suas noras, da região de Moab; pois ouvira que o Senhor olhara para o seu povo e lhe dera alimentos.

7 Saiu, pois, do lugar de sua peregrinação, com ambas as noras; e já posta no caminho de regresso para a terra de Judá,

8 disse-lhes: «Ide para a casa de vossa mãe; faça o Senhor convosco misericórdia, como fizestes com os mortos e comigo.

9 Conceda-vos o Senhor encontrar descanso nas casas dos maridos que haveis de receber.» E beijou-as. Elas, erguendo a voz, começaram a chorar,

10 e a dizer: «Contigo iremos ao teu povo.»

11 Ela lhes respondeu: «Voltai, minhas filhas; por que vindes comigo? Acaso tenho ainda filhos no meu ventre, para que possais esperar maridos de mim?

12 Voltai, minhas filhas, e ide; pois já estou consumida pela velhice, e não sou apta ao vínculo conjugal. Ainda que pudesse esta noite conceber e dar à luz filhos,

13 se quiserdes esperá-los até que cresçam e completem os anos da puberdade, sereis velhas antes de vos casardes. Não façais isso, rogo-vos, minhas filhas; porque a vossa angústia mais me oprime, e a mão do Senhor saiu contra mim.»

14 Erguendo, pois, a voz, de novo começaram a chorar: Orfa beijou a sogra e voltou; Rute aderiu à sua sogra.

15 À qual disse Noemi: «Eis que tua cunhada voltou ao seu povo e aos seus deuses; vai com ela.»

16 Ela respondeu: «Não te oponhas a mim, pedindo que eu te deixe e me afaste; pois para onde quer que fores, irei, e onde quer que ficares, eu também ficarei. O teu povo é o meu povo, e o teu Deus é o meu Deus.

17 A terra que te receber ao morreres, nela morrerei, e ali tomarei lugar de sepultura. Isto me faça o Senhor, e isto me acrescente, se outra coisa que não a morte me separar de ti.»

18 Vendo, pois, Noemi que Rute, com ânimo obstinado, decidira ir com ela, não quis opor-se, nem mais persuadi-la a regressar aos seus.

19 E partiram juntas e chegaram a Belém. Tendo elas entrado na cidade, rápida fama se espalhou entre todos; e as mulheres diziam: «Esta é aquela Noemi.»

20 E ela lhes disse: «Não me chameis Noemi (isto é, formosa), mas chamai-me Mara (isto é, amarga), porque o Onipotente me encheu sobremaneira de amargura.

21 Saí cheia, e vazia me trouxe de volta o Senhor. Por que, pois, me chamais Noemi, a quem o Senhor humilhou e o Onipotente afligiu?»

22 Veio, pois, Noemi com Rute, a moabita, sua nora, da terra de sua peregrinação; e voltou a Belém, quando primeiro se ceifavam as cevadas.

1 2 3 4

📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.