Capítulo 6
1 Cuidai para não praticardes a vossa justiça diante dos homens, a fim de serdes vistos por eles; do contrário, não tereis recompensa junto de vosso Pai que está nos céus.
2 Quando, pois, deres esmola, não toques a trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem honrados pelos homens. Em verdade vos digo: já receberam a sua recompensa.
3 Tu, porém, quando deres esmola, que a tua mão esquerda não saiba o que faz a tua direita,
4 para que a tua esmola fique no oculto; e teu Pai, que vê no oculto, te recompensará.
5 E quando orardes, não sejais como os hipócritas, que gostam de orar em pé nas sinagogas e nas esquinas das praças, para serem vistos pelos homens. Em verdade vos digo: já receberam a sua recompensa.
6 Tu, porém, quando orares, entra no teu quarto e, fechada a porta, ora a teu Pai em segredo; e teu Pai, que vê no oculto, te recompensará.
7 E quando orardes, não useis muitas palavras, como os pagãos, pois pensam que serão ouvidos por causa do seu muito falar.
8 Não vos assemelheis, pois, a eles, porque vosso Pai sabe do que tendes necessidade, antes que lho peçais.
9 Assim, pois, orareis vós: «Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome.
10 Venha o teu reino; faça-se a tua vontade, assim na terra como no céu.
11 O pão nosso supersubstancial dá-nos hoje;
12 e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós também perdoamos aos nossos devedores.
13 E não nos conduzas à tentação, mas livra-nos do mal. Amém.»
14 Pois, se perdoardes aos homens os seus pecados, também vosso Pai celeste vos perdoará as vossas faltas.
15 Mas, se não perdoardes aos homens, também vosso Pai não vos perdoará os vossos pecados.
16 Quando jejuardes, não vos torneis tristonhos como os hipócritas, pois desfiguram o rosto para mostrarem aos homens que estão jejuando. Em verdade vos digo: já receberam a sua recompensa.
17 Tu, porém, quando jejuares, unge a tua cabeça e lava o teu rosto,
18 para não mostrares aos homens que jejuas, mas a teu Pai, que está no oculto; e teu Pai, que vê no oculto, te recompensará.
19 Não acumuleis para vós tesouros na terra, onde a ferrugem e a traça consomem, e onde os ladrões escavam e roubam.
20 Acumulai, antes, para vós tesouros no céu, onde nem a ferrugem nem a traça consomem, e onde os ladrões não escavam nem roubam.
21 Pois onde está o teu tesouro, aí está também o teu coração.
22 A lâmpada do teu corpo é o teu olho. Se o teu olho for são, todo o teu corpo será luminoso.
23 Mas, se o teu olho for mau, todo o teu corpo estará em trevas. Se, pois, a luz que há em ti são trevas, quão grandes serão as próprias trevas?
24 Ninguém pode servir a dois senhores, pois ou odiará um e amará o outro, ou se apegará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e às riquezas.
25 Por isso vos digo: não andeis ansiosos pela vossa vida, com o que haveis de comer, nem pelo vosso corpo, com o que haveis de vestir. Não é a vida mais do que o alimento, e o corpo mais do que a roupa?
26 Olhai as aves do céu, que não semeiam, nem ceifam, nem ajuntam em celeiros; e, contudo, vosso Pai celeste as alimenta. Não valeis vós muito mais do que elas?
27 E quem dentre vós, por mais que se preocupe, pode acrescentar um côvado à sua estatura?
28 E por que andais ansiosos com a roupa? Considerai como crescem os lírios do campo: não trabalham nem fiam.
29 Mas digo-vos que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como um deles.
30 Ora, se a Deus assim veste a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada ao forno, quanto mais a vós, homens de pouca fé?
31 Não andeis, pois, ansiosos, dizendo: «Que comeremos?» ou «Que beberemos?» ou «Com que nos cobriremos?»
32 pois os pagãos é que buscam todas estas coisas. Vosso Pai, com efeito, sabe que de tudo isto necessitais.
33 Buscai, pois, em primeiro lugar o reino de Deus e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.
34 Não andeis, pois, ansiosos pelo dia de amanhã, pois o dia de amanhã cuidará de si mesmo. Basta a cada dia o seu próprio mal.
📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.