Acessibilidade:
📚 Todos os livros
📖 Evangelho segundo São Marcos

Capítulo 10

🇧🇷 Português · moderno 📜 Português · literal 🇪🇸 Español · moderno 🏛️ Latim · Vulgata 🇬🇧 Inglês · Douay
🎧 Ouvir (Evangelho segundo São Marcos 10 · português moderno)

1 Levantando-se dali, Jesus veio para a região da Judeia, além do Jordão; e novamente as multidões se reuniram a ele, e, como costumava, voltou a ensiná-las.

2 E, aproximando-se, os fariseus o interrogavam, para o tentar: «É lícito ao homem repudiar a sua mulher?»

3 Mas ele, respondendo, disse-lhes: «Que vos ordenou Moisés?»

4 Eles disseram: «Moisés permitiu escrever uma carta de divórcio e repudiá-la.»

5 Respondendo-lhes, Jesus disse: «Foi por causa da dureza do vosso coração que ele vos escreveu esse preceito;

6 mas, desde o princípio da criação, Deus os fez homem e mulher.

7 Por isso o homem deixará seu pai e sua mãe, e se unirá à sua mulher;

8 e os dois serão uma só carne. Assim, já não são dois, mas uma só carne.

9 Portanto, o que Deus uniu, não o separe o homem.»

10 E, em casa, os seus discípulos voltaram a interrogá-lo sobre o mesmo assunto.

11 E ele lhes disse: «Todo aquele que repudiar a sua mulher e desposar outra, comete adultério contra ela.

12 E se a mulher repudiar o seu marido e casar com outro, comete adultério.»

13 E traziam-lhe criancinhas para que as tocasse. Mas os discípulos repreendiam os que as traziam.

14 Quando Jesus os viu, indignou-se e disse-lhes: «Deixai vir a mim as criancinhas e não as impeçais, porque delas é o reino de Deus.

15 Em verdade vos digo: quem não receber o reino de Deus como uma criancinha, não entrará nele.»

16 E, abraçando-as e impondo-lhes as mãos, abençoava-as.

17 E, ao sair para o caminho, certo homem correu ao seu encontro e, ajoelhando-se diante dele, perguntava-lhe: «Bom Mestre, que devo fazer para alcançar a vida eterna?»

18 Jesus, porém, lhe disse: «Por que me chamas bom? Ninguém é bom senão um só, Deus.

19 Conheces os mandamentos: não adulteres, não mates, não furtes, não digas falso testemunho, não cometas fraude, honra teu pai e tua mãe.»

20 Mas ele, respondendo, disse-lhe: «Mestre, tudo isto observei desde a minha juventude.»

21 Jesus, fitando-o, amou-o e disse-lhe: «Uma só coisa te falta: vai, vende tudo quanto tens e dá aos pobres, e terás um tesouro no céu; depois vem e segue-me.»

22 Ele, porém, entristecido com esta palavra, retirou-se pesaroso, pois tinha muitas posses.

23 E, olhando ao redor, Jesus disse aos seus discípulos: «Quão dificilmente os que têm riquezas entrarão no reino de Deus!»

24 Os discípulos, porém, ficaram pasmados com as suas palavras. Mas Jesus, respondendo de novo, disse-lhes: «Filhinhos, quão difícil é entrar no reino de Deus para os que confiam nas riquezas!

25 É mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no reino de Deus.»

26 Eles ficaram ainda mais admirados, dizendo entre si: «E quem pode salvar-se?»

27 E Jesus, fitando-os, disse: «Para os homens é impossível, mas não para Deus; pois para Deus tudo é possível.»

28 Então Pedro começou a dizer-lhe: «Eis que nós deixamos tudo e te seguimos.»

29 Respondendo, Jesus disse: «Em verdade vos digo: ninguém há que tenha deixado casa, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou filhos, ou campos, por causa de mim e por causa do Evangelho,

30 que não receba cem vezes outro tanto, agora neste tempo: casas, e irmãos, e irmãs, e mães, e filhos, e campos, com perseguições, e, no século vindouro, a vida eterna.

31 Muitos, porém, dos primeiros serão últimos, e dos últimos, primeiros.»

32 Estavam a subir pelo caminho para Jerusalém, e Jesus ia adiante deles; e ficavam pasmados, e os que o seguiam tinham medo. E, tomando de novo os doze, começou a dizer-lhes as coisas que lhe haviam de acontecer:

33 «Eis que subimos a Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes, e aos escribas, e aos anciãos; e o condenarão à morte, e o entregarão aos gentios;

34 e o escarnecerão, e cuspirão sobre ele, e o açoitarão, e o matarão; e ao terceiro dia ressuscitará.»

35 E aproximam-se dele Tiago e João, filhos de Zebedeu, dizendo: «Mestre, queremos que nos faças tudo o que te pedirmos.»

36 Mas ele lhes disse: «Que quereis que vos faça?»

37 E disseram: «Concede-nos que nos sentemos, um à tua direita e outro à tua esquerda, na tua glória.»

38 Jesus, porém, lhes disse: «Não sabeis o que pedis. Podeis beber o cálice que eu bebo, ou ser batizados com o batismo com que eu sou batizado?»

39 Eles disseram-lhe: «Podemos.» Jesus, porém, lhes disse: «Bebereis, de fato, o cálice que eu bebo; e com o batismo com que eu sou batizado sereis batizados;

40 mas sentar-se à minha direita ou à minha esquerda não me cabe a mim conceder-vos, mas é para aqueles a quem está preparado.»

41 E os dez, ouvindo isto, começaram a indignar-se contra Tiago e João.

42 Mas Jesus, chamando-os, disse-lhes: «Sabeis que aqueles que são tidos por chefes dos gentios os dominam, e os seus príncipes têm poder sobre eles.

43 Não é assim, porém, entre vós; mas todo aquele que quiser tornar-se maior, será o vosso servidor;

44 e todo aquele que, entre vós, quiser ser o primeiro, será o servo de todos.

45 Pois também o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos.»

46 E chegam a Jericó. E, ao sair ele de Jericó, com os seus discípulos e uma grande multidão, o filho de Timeu, Bartimeu, cego, estava sentado à beira do caminho, mendigando.

47 Quando ouviu que era Jesus de Nazaré, começou a clamar e a dizer: «Jesus, filho de Davi, tem misericórdia de mim.»

48 E muitos o repreendiam para que se calasse. Ele, porém, clamava muito mais: «Filho de Davi, tem misericórdia de mim.»

49 E Jesus, parando, mandou chamá-lo. E chamam o cego, dizendo-lhe: «Tem ânimo; levanta-te, ele te chama.»

50 Ele, lançando fora a sua veste, deu um salto e veio ter com ele.

51 E Jesus, respondendo, disse-lhe: «Que queres que te faça?» O cego disse-lhe: «Rabôni, que eu veja.»

52 Jesus, porém, lhe disse: «Vai, a tua fé te salvou.» E imediatamente viu, e seguia-o pelo caminho.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.