Acessibilidade:
📚 Todos os livros
📖 Juízes

Capítulo 11

🇧🇷 Português · moderno 📜 Português · literal 🇪🇸 Español · moderno 🏛️ Latim · Vulgata 🇬🇧 Inglês · Douay
🎧 Ouvir (Juízes 11 · português moderno)

1 Naquele tempo havia Jefté, o galaadita, homem valentíssimo e guerreiro, filho de uma mulher meretriz, que nasceu de Galaad.

2 Ora, Galaad tinha uma esposa, da qual teve filhos; estes, depois que cresceram, expulsaram Jefté, dizendo: «Não poderás ser herdeiro na casa de nosso pai, porque nasceste de outra mãe.»

3 Fugindo deles e evitando-os, ele habitou na terra de Tob; e juntaram-se a ele homens pobres e ladrões, e o seguiam como a um chefe.

4 Naqueles dias os filhos de Amon pelejavam contra Israel.

5 Como estes os apertassem duramente, os anciãos de Galaad foram buscar Jefté na terra de Tob, para tomá-lo em seu auxílio;

6 e disseram-lhe: «Vem e sê o nosso chefe, e peleja contra os filhos de Amon.»

7 Ele lhes respondeu: «Não sois vós que me odiastes e me expulsastes da casa de meu pai? E agora viestes a mim, compelidos pela necessidade?»

8 E os príncipes de Galaad disseram a Jefté: «Por esta causa é que agora viemos a ti, para que partas conosco e pelejes contra os filhos de Amon, e sejas chefe de todos os que habitam em Galaad.»

9 Jefté também lhes disse: «Se de verdade viestes a mim para que eu peleje por vós contra os filhos de Amon, e o Senhor os entregar nas minhas mãos, serei eu o vosso chefe?»

10 Eles lhe responderam: «O Senhor, que ouve estas coisas, ele mesmo é mediador e testemunha de que cumpriremos as nossas promessas.»

11 Foi, pois, Jefté com os príncipes de Galaad, e todo o povo o fez seu chefe. E Jefté pronunciou todas as suas palavras diante do Senhor em Masfa.

12 E enviou mensageiros ao rei dos filhos de Amon, que dissessem em seu nome: «Que há entre mim e ti, para que tenhas vindo contra mim, a fim de devastar a minha terra?»

13 Ele lhes respondeu: «Porque Israel tomou a minha terra, quando subiu do Egito, desde os confins do Arnon até o Jaboc e o Jordão; agora, pois, devolve-ma em paz.»

14 Por meio deles Jefté de novo enviou recado, e ordenou-lhes que dissessem ao rei de Amon:

15 «Assim diz Jefté: Israel não tomou a terra de Moab, nem a terra dos filhos de Amon;

16 mas, quando subiram do Egito, andou pelo deserto até o mar Vermelho, e veio a Cades.

17 E enviou mensageiros ao rei de Edom, dizendo: «Deixa-me passar pela tua terra.» Mas ele não quis aceder às suas súplicas. Enviou também ao rei de Moab, que igualmente desdenhou conceder-lhe passagem. Permaneceu, pois, em Cades,

18 e contornou pelo lado a terra de Edom e a terra de Moab; e veio defronte da região oriental da terra de Moab, e acampou além do Arnon; e não quis entrar nos termos de Moab. (Pois o Arnon é a fronteira da terra de Moab.)

19 Israel enviou, então, mensageiros a Seon, rei dos amorreus, que habitava em Hesebon, e disseram-lhe: «Deixa-me passar pela tua terra até o rio.»

20 Mas ele também, desprezando as palavras de Israel, não o deixou passar pelos seus termos; mas, congregada uma multidão imensa, saiu contra ele em Jasa, e resistia fortemente.

21 E o Senhor o entregou nas mãos de Israel com todo o seu exército; e Israel o feriu, e possuiu toda a terra do amorreu, habitante daquela região,

22 e todos os seus territórios, desde o Arnon até o Jaboc, e desde o deserto até o Jordão.

23 O Senhor, pois, o Deus de Israel, derrubou o amorreu, pelejando contra ele o seu povo Israel; e tu queres agora possuir a terra dele?

24 Não te são devidas, por direito, as coisas que possui Camos, o teu deus? Pois aquilo que o Senhor nosso Deus obteve como vencedor, passará à nossa posse.

25 A menos que, por acaso, sejas melhor que Balac, filho de Sefor, rei de Moab; ou possas mostrar que ele contendeu contra Israel e pelejou contra ele,

26 durante o tempo em que ele habitou em Hesebon e nas suas aldeias, e em Aroer e nos seus povoados, e em todas as cidades junto ao Jordão, por trezentos anos. Por que durante tanto tempo nada tentastes acerca desta reclamação?

27 Portanto, não sou eu que peco contra ti, mas és tu que ages mal contra mim, declarando-me guerras injustas. Julgue o Senhor, árbitro deste dia, entre Israel e os filhos de Amon.»

28 E o rei dos filhos de Amon não quis aceder às palavras de Jefté, que ele havia mandado por meio dos mensageiros.

29 Veio, então, sobre Jefté o espírito do Senhor; e, percorrendo Galaad e Manassés, e também Masfa de Galaad, e dali passando aos filhos de Amon,

30 fez um voto ao Senhor, dizendo: «Se entregares os filhos de Amon nas minhas mãos,

31 todo aquele que primeiro sair pelas portas da minha casa e vier ao meu encontro, quando eu voltar em paz dos filhos de Amon, esse oferecerei em holocausto ao Senhor.»

32 E Jefté passou aos filhos de Amon, para pelejar contra eles; e o Senhor os entregou nas suas mãos.

33 E feriu-os desde Aroer até onde se chega a Menite, vinte cidades, e até Abel, que está plantada de vinhas, com mui grande golpe; e os filhos de Amon foram humilhados pelos filhos de Israel.

34 Mas, voltando Jefté a Masfa, para a sua casa, saiu-lhe ao encontro a sua única filha, com tímpanos e danças; pois não tinha outros filhos.

35 Ao vê-la, rasgou as suas vestes e disse: «Ai de mim, filha minha! Tu me iludiste, e tu mesma foste iludida; pois abri a minha boca ao Senhor, e não poderei fazer outra coisa.»

36 Ela lhe respondeu: «Pai meu, se abriste a tua boca ao Senhor, faze-me conforme tudo o que prometeste, uma vez que te foram concedidas a vingança e a vitória sobre os teus inimigos.»

37 E disse ao pai: «Concede-me somente isto que peço: deixa-me ir, para que por dois meses percorra os montes e chore a minha virgindade com as minhas companheiras.»

38 Ele lhe respondeu: «Vai.» E deixou-a ir por dois meses. E, tendo ela partido com as suas amigas e companheiras, chorava a sua virgindade nos montes.

39 E, cumpridos os dois meses, voltou para o seu pai, e ele fez com ela conforme havia votado; e ela não conheceu homem. Daí surgiu o costume em Israel, e guardou-se o uso,

40 de que, depois de decorrido o giro do ano, se reúnam num só lugar as filhas de Israel, e chorem a filha de Jefté, o galaadita, durante quatro dias.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.