Acessibilidade:
📚 Todos os livros
📖 Jeremias

Capítulo 13

🇧🇷 Português · moderno 📜 Português · literal 🇪🇸 Español · moderno 🏛️ Latim · Vulgata 🇬🇧 Inglês · Douay
🎧 Ouvir (Jeremias 13 · português moderno)

1 Assim me disse o Senhor: «Vai e compra para ti um cinto de linho, e o porás sobre os teus rins, mas não o meterás na água.»

2 Comprei o cinto conforme a palavra do Senhor, e o pus em torno dos meus rins.

3 E a palavra do Senhor veio a mim pela segunda vez, dizendo:

4 «Toma o cinto que compraste, o que está em torno dos teus rins; e, levantando-te, vai ao Eufrates e esconde-o ali numa fenda da rocha.»

5 Fui, pois, e o escondi junto ao Eufrates, como o Senhor me havia ordenado.

6 E sucedeu que, depois de muitos dias, o Senhor me disse: «Levanta-te, vai ao Eufrates e toma de lá o cinto que te mandei esconder ali.»

7 Fui ao Eufrates, cavei e tirei o cinto do lugar onde o havia escondido; e eis que o cinto estava apodrecido, de modo que não servia para nada.

8 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

9 «Assim diz o Senhor: Deste mesmo modo farei apodrecer a soberba de Judá e a muita soberba de Jerusalém.

10 Este povo péssimo, que não quer ouvir as minhas palavras e anda na perversidade do seu coração, e foi após deuses alheios para servi-los e adorá-los: será como este cinto, que não serve para nada.

11 Pois, assim como o cinto adere aos rins do homem, assim eu uni estreitamente a mim toda a casa de Israel e toda a casa de Judá, diz o Senhor, para que fossem o meu povo, e para nome, e para louvor, e para glória; mas não ouviram.

12 Dir-lhes-ás, pois, esta palavra: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Toda vasilha será cheia de vinho. E eles te dirão: «Acaso não sabemos que toda vasilha será cheia de vinho?»

13 E tu lhes dirás: Assim diz o Senhor: Eis que encherei de embriaguez todos os habitantes desta terra, e os reis que se assentam sobre o seu trono, da estirpe de Davi, e os sacerdotes, e os profetas, e todos os habitantes de Jerusalém.

14 E os dispersarei, um do seu irmão, e os pais e os filhos igualmente, diz o Senhor. Não pouparei, nem perdoarei, nem terei misericórdia, de modo que não os destrua.

15 Ouvi e prestai atenção com os vossos ouvidos; não vos ensoberbeçais, porque o Senhor falou.

16 Dai ao Senhor, vosso Deus, glória, antes que escureça e antes que os vossos pés tropecem nos montes tenebrosos; esperareis a luz, e ele a tornará em sombra de morte e em escuridão.

17 Mas, se isto não ouvirdes, a minha alma chorará em segredo por causa da vossa soberba; chorando chorará, e o meu olho derramará lágrimas, porque o rebanho do Senhor foi levado cativo.

18 Dize ao rei e à soberana: «Humilhai-vos, sentai-vos, porque desceu da vossa cabeça a coroa da vossa glória.»

19 As cidades do sul estão fechadas, e não há quem as abra; toda Judá foi levada para o exílio, num exílio completo.

20 Levantai os vossos olhos e vede, vós que vindes do norte: onde está o rebanho que te foi dado, o teu gado magnífico?

21 Que dirás quando ele te visitar? Pois tu mesma os instruíste contra ti e os ensinaste contra a tua própria cabeça. Acaso não te apreenderão as dores, como a uma mulher em trabalho de parto?

22 E, se disseres no teu coração: «Por que me vieram estas coisas?» — pela multidão da tua iniquidade foram desnudadas as tuas vergonhas, foram poluídas as plantas dos teus pés.

23 Se o etíope pode mudar a sua pele, ou o leopardo as suas manchas, também vós podereis fazer o bem, depois de terdes aprendido o mal.

24 E os espalharei como palha que o vento arrebata no deserto.

25 Esta é a tua sorte e a porção da tua medida da minha parte, diz o Senhor, porque te esqueceste de mim e confiaste na mentira.

26 Por isso também eu desnudei as tuas coxas diante do teu rosto, e apareceu a tua ignomínia:

27 os teus adultérios e o teu relinchar, o crime da tua fornicação: sobre as colinas, no campo, vi as tuas abominações. Ai de ti, Jerusalém! Não te purificarás, seguindo após mim? Até quando ainda?

📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.