Acessibilidade:
📚 Todos os livros
📖 Filêmon

Capítulo 1

🇧🇷 Português · moderno 📜 Português · literal 🇪🇸 Español · moderno 🏛️ Latim · Vulgata 🇬🇧 Inglês · Douay
🎧 Ouvir (Filêmon 1 · português moderno)

1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a Filêmon, nosso amado e colaborador,

2 à querida irmã Ápia, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.

3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.

4 Dou graças ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações,

5 pois ouço falar da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,

6 para que a comunhão da tua fé se torne evidente no reconhecimento de todo o bem que há em vós em Cristo Jesus.

7 Pois tive grande alegria e consolação na tua caridade, porque por ti, irmão, foram reconfortadas as entranhas dos santos.

8 Por isso, embora eu tenha em Cristo Jesus muita liberdade para te ordenar o que é conveniente,

9 prefiro, por amor, suplicar-te, sendo tu o que és, a mim, Paulo, já idoso e agora também prisioneiro de Jesus Cristo.

10 Suplico-te por meu filho Onésimo, que gerei nas cadeias.

11 Ele, que outrora te foi inútil, agora porém é útil a ti e a mim.

12 Eu to envio de volta; recebe-o, pois, como às minhas próprias entranhas.

13 Eu quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas cadeias do Evangelho.

14 Nada, porém, quis fazer sem o teu consentimento, para que o teu benefício não fosse como por necessidade, mas voluntário.

15 Talvez por isso ele se tenha afastado de ti por algum tempo, para que o recebesses para sempre,

16 não já como escravo, mas mais que escravo, como irmão caríssimo, especialmente para mim; quanto mais, porém, para ti, tanto na carne como no Senhor?

17 Se, portanto, me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.

18 E, se em algo te prejudicou ou te deve, lança-o à minha conta.

19 Eu, Paulo, escrevo de meu próprio punho: eu pagarei; para não te dizer que também tu a ti mesmo me deves.

20 Sim, irmão! Que eu me alegre contigo no Senhor; reconforta as minhas entranhas no Senhor.

21 Confiando na tua obediência, escrevi-te, sabendo que farás ainda mais do que digo.

22 Ao mesmo tempo, prepara-me também hospedagem, pois espero que, por vossas orações, eu vos seja restituído.

23 Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,

24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.

25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito. Amém.

📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.