Acessibilidade:
📚 Todos os livros
📖 Êxodo

Capítulo 38

🇧🇷 Português · moderno 📜 Português · literal 🇪🇸 Español · moderno 🏛️ Latim · Vulgata 🇬🇧 Inglês · Douay
🎧 Ouvir (Êxodo 38 · português moderno)

1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia, de cinco côvados em quadrado, e de três de altura;

2 do qual saíam os chifres dos cantos, e o revestiu com lâminas de bronze.

3 E para os seus usos preparou de bronze diversos vasos: caldeirões, tenazes, garfos, ganchos e recipientes para o fogo.

4 E fez a sua grelha de bronze à maneira de rede, e debaixo dela, no meio do altar, um braseiro,

5 tendo fundido quatro argolas para as outras tantas extremidades da rede, a fim de nelas se meterem os varais para o transporte;

6 e os mesmos varais fez de madeira de acácia, e os revestiu com lâminas de bronze;

7 e os introduziu nas argolas que sobressaíam nos lados do altar. O próprio altar não era maciço, mas oco, feito de tábuas, e vazio por dentro.

8 Fez também a bacia de bronze com a sua base, dos espelhos das mulheres que velavam à porta do tabernáculo.

9 Fez igualmente o átrio, em cujo lado sul havia cortinas de linho fino retorcido, de cem côvados,

10 vinte colunas de bronze com as suas bases; os capitéis das colunas e toda a obra cinzelada eram de prata.

11 Do mesmo modo, no lado norte, as cortinas, as colunas, as bases e os capitéis das colunas eram da mesma medida, e da mesma obra e metal.

12 Mas no lado que olha para o ocidente havia cortinas de cinquenta côvados, dez colunas de bronze com as suas bases; e os capitéis das colunas e toda a obra cinzelada eram de prata.

13 Já para o lado oriental preparou cortinas de cinquenta côvados:

14 destas, quinze côvados de cortinas, com três colunas e as suas bases, ocupavam um dos lados;

15 e na outra parte (pois entre ambas fez a entrada do tabernáculo) havia igualmente cortinas de quinze côvados, três colunas e outras tantas bases.

16 Todas as cortinas do átrio foram tecidas de linho fino retorcido.

17 As bases das colunas eram de bronze, mas os seus capitéis, com todas as suas cinzeladuras, eram de prata; e revestiu também de prata as próprias colunas do átrio.

18 E na sua entrada fez, em obra de bordador, um reposteiro de jacinto, púrpura, escarlate e linho fino retorcido, que tinha vinte côvados de comprimento, e a altura era de cinco côvados, conforme a medida que tinham todas as cortinas do átrio.

19 As colunas da entrada eram quatro, com bases de bronze, e os seus capitéis e cinzeladuras de prata.

20 Fez também de bronze as estacas do tabernáculo e do átrio em redor.

21 Estes são os utensílios do tabernáculo do testemunho, que foram enumerados segundo o preceito de Moisés, nas cerimônias dos levitas, pela mão de Itamar, filho de Aarão, o sacerdote;

22 os quais Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, havia completado, ordenando-o o Senhor por meio de Moisés,

23 tendo por companheiro associado Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã, que também ele foi artífice insigne em madeira, e tecelão de muitas cores e bordador em jacinto, púrpura, escarlate e linho fino.

24 Todo o ouro que foi gasto na obra do santuário, e o que foi oferecido em dádivas, foi de vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, segundo a medida do santuário.

25 E foi oferecido por aqueles que passaram ao recenseamento, de vinte anos para cima, dos seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta homens armados.

26 Houve, além disso, cem talentos de prata, com os quais foram fundidas as bases do santuário e da entrada onde pende o véu.

27 Cem bases foram feitas de cem talentos, contando-se um talento para cada base.

28 E dos mil setecentos e setenta e cinco fez os capitéis das colunas, que também revestiu de prata.

29 De bronze também foram oferecidos setenta e dois mil talentos e, além disso, quatrocentos siclos,

30 dos quais foram fundidas as bases na entrada do tabernáculo do testemunho, e o altar de bronze com a sua grelha, e todos os vasos que pertencem ao seu uso,

31 e as bases do átrio, tanto ao redor como na sua entrada, e as estacas do tabernáculo e do átrio em redor.

📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.