Capítulo 3
1 Então, voltando, subimos pelo caminho de Basã; e Og, rei de Basã, saiu ao nosso encontro com todo o seu povo, para guerrear em Edrai.
2 E o Senhor me disse: «Não o temas, porque ele foi entregue em tua mão com todo o seu povo e a sua terra; e farás com ele como fizeste a Seon, rei dos amorreus, que habitava em Hesebon.»
3 Entregou, pois, o Senhor nosso Deus em nossas mãos também Og, rei de Basã, e todo o seu povo; e os ferimos até o extermínio,
4 devastando todas as suas cidades de uma só vez. Não houve povoado que nos escapasse: sessenta cidades, toda a região de Argob, do reino de Og em Basã.
5 Todas as cidades estavam fortificadas com muros altíssimos, com portas e ferrolhos, afora os povoados inumeráveis que não tinham muros.
6 E os exterminamos, como tínhamos feito a Seon, rei de Hesebon, destruindo toda cidade, homens, mulheres e crianças;
7 mas os animais e os despojos das cidades, tomamos para nós.
8 Naquele tempo tomamos a terra da mão dos dois reis dos amorreus, que estavam do outro lado do Jordão, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon,
9 ao qual os sidônios chamam Sárion, e os amorreus Sanir;
10 todas as cidades que estão situadas na planície, e toda a terra de Galaad e de Basã até Selca e Edrai, cidades do reino de Og em Basã.
11 Pois somente Og, rei de Basã, restara da raça dos gigantes. Mostra-se o seu leito de ferro, que está em Rabbath dos filhos de Amon, tendo nove côvados de comprimento e quatro de largura, segundo a medida do côvado de uma mão de homem.
12 Naquele tempo tomamos posse da terra, desde Aroer, que está sobre a margem da torrente de Arnon, até a metade do monte Galaad; e dei as suas cidades a Rúben e a Gad.
13 A parte restante de Galaad, e toda a Basã do reino de Og, entreguei à meia tribo de Manassés, toda a região de Argob; e toda a Basã é chamada Terra dos gigantes.
14 Jair, filho de Manassés, tomou posse de toda a região de Argob até os confins de Gessuri e de Macati. E chamou Basã, do seu próprio nome, Havoth Jair, isto é, Aldeias de Jair, até o dia de hoje.
15 A Maquir também dei Galaad.
16 E às tribos de Rúben e de Gad dei, da terra de Galaad até a torrente de Arnon, a metade da torrente, e a fronteira até a torrente de Jeboc, que é o limite dos filhos de Amon;
17 e a planície da solidão, e o Jordão, e os confins de Cenereth até o mar do deserto, que é saladíssimo, ao pé do monte Fasga, para o oriente.
18 Naquele tempo vos ordenei, dizendo: «O Senhor vosso Deus vos dá esta terra por herança; ide à frente de vossos irmãos, os filhos de Israel, prontos para a guerra, todos os homens robustos,
19 sem as vossas mulheres, e os pequeninos, e os animais. Pois sei que tendes muito gado, e eles deverão permanecer nas cidades que vos entreguei,
20 até que o Senhor conceda descanso a vossos irmãos, como concedeu a vós, e possuam também eles a terra que lhes vai dar do outro lado do Jordão; então cada um voltará para a sua posse, que vos dei.»
21 Também a Josué, naquele tempo, ordenei, dizendo: «Os teus olhos viram o que o Senhor vosso Deus fez a estes dois reis; assim fará a todos os reinos para os quais hás de passar.
22 Não os temas, porque o Senhor vosso Deus combaterá por vós.»
23 E supliquei ao Senhor naquele tempo, dizendo:
24 «Senhor Deus, tu começaste a mostrar ao teu servo a tua grandeza e a tua mão fortíssima; pois não há outro deus, nem no céu nem na terra, que possa fazer as tuas obras e ser comparado à tua força.
25 Passarei, pois, e verei esta terra ótima do outro lado do Jordão, e este monte excelente, e o Líbano.»
26 Mas o Senhor irou-se comigo por vossa causa, e não me ouviu, mas disse-me: «Basta-te; não fales mais nada a mim sobre este assunto.
27 Sobe ao cume de Fasga, e volve os teus olhos ao ocidente, ao norte, ao sul e ao oriente, e contempla; pois não passarás este Jordão.
28 Dá ordens a Josué, e anima-o e fortalece-o, porque ele irá à frente deste povo e lhes repartirá a terra que hás de ver.»
29 E permanecemos no vale, defronte do templo de Fogor.
📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.