Capítulo 11
1 Ama, pois, ao Senhor teu Deus, e observa os seus preceitos e cerimônias, os seus juízos e mandamentos, em todo o tempo.
2 Reconhecei hoje aquilo que os vossos filhos ignoram, que não viram a correção do Senhor vosso Deus, as suas maravilhas e a sua mão poderosa e o braço estendido,
3 os sinais e as obras que fez no meio do Egito a Faraó, o rei, e a toda a sua terra,
4 e a todo o exército dos egípcios, e aos cavalos e carros: como as águas do mar Vermelho os cobriram, quando vos perseguiam, e como o Senhor os destruiu até o dia de hoje;
5 e o que fez por vós no deserto, até que chegásseis a este lugar;
6 e a Datã e Abiron, filhos de Eliab, que foi filho de Ruben: a quem a terra, abrindo a sua boca, engoliu com as suas casas e tendas, e com toda a substância que tinham no meio de Israel.
7 Os vossos olhos viram as grandes obras do Senhor que ele fez,
8 para que guardeis todos os seus mandamentos, que eu hoje vos ordeno, e possais entrar e possuir a terra para a qual ides,
9 e nela vivais por muito tempo: a qual o Senhor prometeu sob juramento aos vossos pais e à sua descendência, terra que mana leite e mel.
10 Pois a terra, à qual entras para possuí-la, não é como a terra do Egito, de onde saíste, onde, lançada a semente, as águas são conduzidas para irrigar à maneira das hortas;
11 mas é montanhosa e de planícies, esperando as chuvas do céu,
12 a qual o Senhor teu Deus sempre visita, e os seus olhos estão sobre ela desde o princípio do ano até o fim dele.
13 Se, pois, obedecerdes aos meus mandamentos, que eu hoje vos ordeno, de modo que ameis o Senhor vosso Deus e o sirvais de todo o vosso coração e de toda a vossa alma,
14 dará à vossa terra a chuva temporã e a serôdia, para que recolhais o trigo, e o vinho, e o azeite,
15 e o feno dos campos para apascentar os animais, e para que vós mesmos comais e vos farteis.
16 Acautelai-vos para que porventura não se engane o vosso coração, e vos aparteis do Senhor, e sirvais a deuses alheios, e os adoreis;
17 e o Senhor, irado, feche o céu, e as chuvas não desçam, nem a terra dê o seu germe, e pereçais rapidamente da terra ótima que o Senhor há de vos dar.
18 Ponde estas minhas palavras nos vossos corações e nas vossas almas, e suspendei-as como sinal nas vossas mãos, e colocai-as entre os vossos olhos.
19 Ensinai os vossos filhos a meditá-las: quando estiveres sentado em tua casa, e quando andares pelo caminho, e quando te deitares e te levantares.
20 Escrevê-las-ás sobre os umbrais e portas de tua casa,
21 para que se multipliquem os teus dias e os dos teus filhos na terra que o Senhor jurou aos teus pais que lhes daria, enquanto o céu pender sobre a terra.
22 Pois, se guardardes os mandamentos que eu vos ordeno, e os praticardes, de modo que ameis o Senhor vosso Deus, e andeis em todos os seus caminhos, apegando-vos a ele,
23 o Senhor destruirá todas estas nações diante da vossa face, e vós as possuireis, as quais são maiores e mais fortes do que vós.
24 Todo lugar que o vosso pé pisar será vosso. Do deserto e do Líbano, do grande rio Eufrates até o mar ocidental, serão os vossos limites.
25 Ninguém resistirá diante de vós: o Senhor vosso Deus porá o terror e o pavor de vós sobre toda a terra que haveis de pisar, como vos falou.
26 Eis que ponho hoje diante de vós a bênção e a maldição:
27 a bênção, se obedecerdes aos mandamentos do Senhor vosso Deus, que eu hoje vos ordeno;
28 a maldição, se não obedecerdes aos mandamentos do Senhor vosso Deus, mas vos apartardes do caminho que eu agora vos mostro, e andardes após deuses alheios, que não conheceis.
29 E quando o Senhor teu Deus te houver introduzido na terra para a qual vais habitar, porás a bênção sobre o monte Garizim, a maldição sobre o monte Hebal;
30 os quais estão além do Jordão, atrás do caminho que se dirige para o poente do sol, na terra do cananeu, que habita nas planícies defronte de Gálgala, que está junto ao vale que se estende e penetra para longe.
31 Pois vós passareis o Jordão, para possuirdes a terra que o Senhor vosso Deus vos há de dar, para que a tenhais e a possuais.
32 Vede, portanto, que cumprais as cerimônias e os juízos que eu hoje porei diante de vós.
📚 Tradução Flamma Cordis (português moderno), a partir da Vulgata Clementina (domínio público), cotejada com fontes católicas. Leitura/estudo — sem imprimatur.